存档

文章标签 ‘郑渊洁图书’

令人费解的“皮皮鲁总动员”

2008年2月29日

把“Toy’s Story”(玩具的故事,1995)翻译成《玩具总动员》的人是天才。

把“A Bug’s LIfe”(虫虫特工队,1998)翻译成《虫虫总动员》的人是蠢才。

把“Monsters Inc”(怪物公司,2001) 翻译成《怪物总动员》的人是蠢才子一代。

把“Finding Nemo”(寻找尼莫,2003) 翻译成《海底总动员》的人是蠢才子二代。

把“The Incredibles”(超人特攻队,2004)翻译成《超人总动员》的人是蠢才子三代。

把“Valiant”(战鸽快飞,2005) 翻译成《战鸽总动员》的人是蠢才子四代。

把“Cars”(汽车,2006) 翻译成《赛车总动员》的人是蠢才子五代。

把“Ratatouille”(料理鼠王,2007) 翻译成《美食总动员》的人是蠢才子六代。

把“Bee Movie”(蜂电影,2007) 翻译成《蜜蜂总动员》的人过年收脑白金收多了。

下一部“WALL·E”(2008) 怎么翻译?《太空总动员》?期待蠢才子八代诞生!

(注:《战鸽快飞》是迪士尼的独立作品,《蜂电影》是梦工厂的作品,其余都是迪士尼、皮克斯合作的作品。)

被迪士尼以74亿美元收购的皮克斯到了中国竟然沦落到和脑白金、恒源祥一个级别了。

顺便说一句,“皮皮鲁总动员”也是白痴级的策划人员才能想得出的名字,凡事必与众不同的郑渊洁怎么会接受这套方案?纳闷。

另外,《玩具总动员》讲的是一群玩具的故事,《海底总动员》讲的是海底的各种动物的故事,而《皮皮鲁总动员》该怎么理解?一群皮皮鲁?

可乐无限 郑渊洁书评 ,